AN ANTHOLOGY OF
MOROCCAN NEW SHORT STORY, VOLUME 1
Grenade-Man
-Short Story-
Written by Mouna Ouafiq
Translated
by Mohamed Saïd Raïhani
"Dreaming is creating.
Dreaming is refusing exported happiness. Dreaming is
loving, rebelling… Dreaming is sunbathing on publicly busy paths with nothing
on but one’s dreamy imagery! Dreaming is
seeking beauty in the darkness, feeling the joy of death, writing with blood an
autobiography on an iron path. "
Mouna Ouafiq
Moroccan short-story writer
Born on 29/03/1981
2006 Naji Naaman Prize Winner
Author Of:
"Grenade-Man"
(Short Stories) 2006
THEIR MEW :
Believing that History is usually
untrue, I often imagined historical facts as fictional stories extracted from «The One
Thousand And One Nights ». Nothing can illustrate better the
comparison between our time and that of Grenade-Man’s.
Which neck of theirs looked
like the other: the giraffe’s or his?
No-one in the district could tell nor can anyone stop thinking about the
amazing secret of the grenade annexed with a spiny seed in the middle of his
neck. While men are born with an apple in their throat dancing in harmony with
every whisper they make, he was born with something like a ripe crimson
grenade. It used to tantalize me, that seed underneath the grenade in his neck:
stiff, rigid, wild and easy to snap, I used to think!
The neighbours used to fear Grenade-man,
as I would call him. Was he weird and disgusting to them only because of his
singularity?
It is said that he was born
with that grenade next to the seed in his neck and that he was with no family
or memory, contenting himself with this isolated life in that balcony where he
eats, drinks and cares after his cacti, sharing his world with a small group of
dirtily spotted stray cats as if he were in need of someone to help him make up
his mind on some decisive issue.
The neighbours never cared for
the colour of the cats. Instead, they were worried about their non-stop mew
after midnight. At first, the neighbours were only annoyed at the cats’ mew but
now they are both annoyed and eager to find out the cause of their mew.
I never cared for their mew. I
was proud of Grenade-man’s white sadness and his pure, wild, sweet
heart. He was too vague a genius for the neighbours who were curious only to
know the cause of the cats’ mew while I was terribly afraid of it ! Was it
a bad sign for me?
ITS MEW :
I had to wait for the previous
day in order to have a better view. Since that day when I decided to chase my
damned intuition, History turned His wheels backwards intensifying my loss.
The third day was the first. I
used to fear odd numbers, mainly number three. Odd numbers smell treachery. I
always had appointment with treacheries but never in my life had I come on time
to meet them. However, the case was reversed with these cats faithful to their
eternal mew.
Grenade-man’s cheeks turned
redder and redder under the cats’ licking tongues while the seed underneath the
grenade in his neck was getting riper and riper giving birth to another grenade
while I stood there with no memory.
In the second day, I felt
warmer. Hardly had the cats started mewing when I woke up. Their mew was more painful
than hearing one’s own words have no echoes around.
Grenade-man’s balcony was
opposite mine. I could have joined the cats in their mew if that horrible cat
was away.
In the total emptiness, Grenade-man,
opposite me and some of his cacti, was crying heartily as if wailing the loss
of his plants. Was he an old Buddhist? Was he a Jew taking his cacti for a
wailing wall when all the walls of the world could not contain his crying?
My eyes were suspiciously focused
on the growing seed underneath the grenade. The cats were ready to jump on Grenade-man’s
cheeks to lick his tears while I was fighting against the emptiness, with no
memory.
In the third/ first day, I
woke up to dream an astonishing reality. Grenade-man, in his balcony,
was gazing at one of his cacti, predicting the future. The seed underneath the
grenade in his neck was growing up, like me, and blooming into a red flower
flourishing gradually while Grenade-man, in his admiration, was as
careless of the metamorphosis as my dull memory was.
Soon, the red flower gradually
will shrink, die and fall down. Grenade-man’s admiration will fade away
and he will start to cry again careless of all the ears around. The cats will
be mewing sadly when my memory will be empty dancing to the rhythm of their
mew…
MY MEW :
On the target day, I was told
that the cats, some day, were mewing more intensely than they never had done
before, mourning for Grenade-man’s death. My memory was lost at hearing this
piece of news while the neighbours were astonished at the seed growing steadily
in my neck. They have nicknamed me « Seed-man ». Actually, I
am not annoyed by the seed in my neck as much as I am busy looking for cats to
share my mew.
***********
* The writer, Mouna Ouafiq, is a Moroccan short-story writer, born on 29/03/1981 in
*The translator, Mohamed Saïd Raïhani, is a Moroccan
translator, scholar & short-story writer, born on December 23rd 1968
in Ksar El Kébir. He published in Arabic "The Singularity Will" (A Semiotic Study on First-names) 2001, "Waiting For the Morning" (Short stories) 2003,"Thus Spoke Santa Lugar-Verde" (Short stories) 2005, "The Season Of Migration to Anywhere" (Short stories) 2006, "The Three Keys: Freedom, Dream & Love" (An anthology of Moroccan New Short Story in Three
Volumes) 2006-2007-2008, "The History of Manipulating Professional Contests in
Morocco" (Syndical manifestos in Two Volumes) 2009-2011, "Death of the Author" 2010…
He is getting ready for printing:"Beyond Writing & Reading» (testimonies), "Kais & Juliet" ( Novel) and ""When Photo
Talks" (Photo-Autobiography).
* " Grenade-Man " is the seventh narrative text in the
"The Moroccan Dream", An Anthology of Moroccan new
short story directed by Mohamed Saïd Raïhani.
***********
This Short Story Is Re-published On the
Following Links:
BACK TO THE ANTHOLOGY MAIN
PAGE
SHORT-STORY ANTHOLOGY WEBMASTER
CRITICISM CHRONICLES LINKS HOMEPAGE ONOMASTICS FRANCAIS ARABIC
ALL RIGHTS RESERVED
e-mail: mohamed_said_raihani@yahoo.com
<title>http://raihani.free.fr/englishversion-anthology-index.htm</title>
<meta name="description"
content="Anthology of Moroccan new short story">
<meta name="keywords"
content=" shortstory, selection of Moroccan short stories, writer mouna
ouafiq ">